Perspektiven

Informatik trifft auf Sprache

Softwarelokalisierung ist ein praxisorientierter Studiengang mit Fokus auf Sprache und Übersetzen, kulturellen Besonderheiten und Nutzerverhalten. Als Lokalisierungsexperten beschäftigt ihr euch mit der Anpassung von Software an die sprachlichen und kulturellen Gegebenheiten unterschiedlicher Zielmärkte. Ihr übersetzt Online-Hilfen, Benutzerhandbücher sowie Menüs und Schaltflächen von Computerprogrammen, deren Größe ihr dann außerdem an die neue Sprache anpasst. Mit den Kenntnissen über Sprache und Kultur und dem nötigen informationstechnologischen Wissen passt ihr Formen und Farben an verschiedene Zielmärkte an, was euer Studium sehr abwechslungsreich und interdisziplinär gestaltet.

Zusammengefasst heißt das: 1/3 Sprachausbildung in Englisch und Deutsch, 1/3 interkulturelle Kommunikation und Projektmanagement und 1/3 Übersetzungstechnologie und Grundlagen der Informatik.

Und wie geht es danach weiter in der echten Welt?

Als Softwarelokalisierer könnt ihr bei Softwarefirmen, in international agierenden Unternehmen, bei Lokalisierungsdienstleistern oder freiberuflich tätig werden. Unsere Absolventen arbeiten als Lokalisierungsexperten bei Microsoft oder als Verantwortliche für Übersetzungstechnologie und „Terminologiemanagement“ bei DaimlerChrysler oder Volkswagen. Mit sprachlichem Wissen und IT-Kenntnissen, mit Kreativität, Kommunikations- und Teamfähigkeit seid ihr auf dem Arbeitsmarkt sehr begehrt.